Jue, 25 abr 2024 | 01:25

15.7ºC / 67%

Ciudad de Santa Fe
15.7ºC / 67%

Clima ampliado

Jueves, 25 de abril de 2024 | 01:25

15.7ºC / 67%

Ciudad de Santa Fe
15.7ºC / 67%

Clima ampliado

El Portal de Noticias de Santa Fe

Recomendación del día: vergüenza de volar, mejor que flygskam

Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.

Miércoles, 14 de agosto de 2019

La expresión vergüenza de volar es un equivalente válido y adecuado del término sueco flygskam.

Paulatinamente, va tomando fuerza un movimiento medioambiental que, difundido sobre todo por la activista sueca Greta Thunberg, llama a replantearse la necesidad de viajar en avión, dados los altos niveles de CO2que este tipo de transporte emite en cada desplazamiento.

Uso no recomendable

  • El fenómeno del flygskam arrancó en Suecia y se está expandiendo como un reguero de pólvora.
  • Flygskam, el movimiento que apuesta por el tren para salvar el planeta.

Uso recomendable

  • El fenómeno de la vergüenza de volar arrancó en Suecia y se está expandiendo como un reguero de pólvora.
  • La vergüenza de volar, el movimiento que apuesta por el tren para salvar el planeta.

La alternativa vergüenza de volar recoge el mismo sentido que la palabra sueca, es válida y clara en español, y cuenta ya con bastante uso, por lo que se recomienda como traducción preferible.

En los medios, además, no faltan ejemplos de vergüenza a volar:

La vergüenza a volar, la nueva amenaza de las aerolíneas.

Sin embargo, esta traducción resulta menos aconsejable, ya que la colocación habitual en español es tener vergüenza de algo o por algo, y no vergüenza a algo.

Por último, no es tampoco infrecuente encontrar en las noticias la expresión flight shame, equivalente inglés del término sueco, cuyo empleo tampoco es recomendable.

Comentarios
encuesta

¿Estás de acuerdo con otorgar a los docentes un plus salarial por asistencia perfecta?

Ver Resultados