Jue, 20 nov 2025 | 14:32

32.1ºC / 31%

Ciudad de Santa Fe
32.1ºC / 31%

Clima ampliado

Jueves, 20 de noviembre de 2025 | 14:32

32.1ºC / 31%

Ciudad de Santa Fe
32.1ºC / 31%

Clima ampliado

Recomendación del día: vergüenza de volar, mejor que flygskam

Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.

Miércoles, 14 de agosto de 2019

La expresión vergüenza de volar es un equivalente válido y adecuado del término sueco flygskam.

Paulatinamente, va tomando fuerza un movimiento medioambiental que, difundido sobre todo por la activista sueca Greta Thunberg, llama a replantearse la necesidad de viajar en avión, dados los altos niveles de CO2que este tipo de transporte emite en cada desplazamiento.

Uso no recomendable

  • El fenómeno del flygskam arrancó en Suecia y se está expandiendo como un reguero de pólvora.
  • Flygskam, el movimiento que apuesta por el tren para salvar el planeta.

Uso recomendable

  • El fenómeno de la vergüenza de volar arrancó en Suecia y se está expandiendo como un reguero de pólvora.
  • La vergüenza de volar, el movimiento que apuesta por el tren para salvar el planeta.

La alternativa vergüenza de volar recoge el mismo sentido que la palabra sueca, es válida y clara en español, y cuenta ya con bastante uso, por lo que se recomienda como traducción preferible.

En los medios, además, no faltan ejemplos de vergüenza a volar:

La vergüenza a volar, la nueva amenaza de las aerolíneas.

Sin embargo, esta traducción resulta menos aconsejable, ya que la colocación habitual en español es tener vergüenza de algo o por algo, y no vergüenza a algo.

Por último, no es tampoco infrecuente encontrar en las noticias la expresión flight shame, equivalente inglés del término sueco, cuyo empleo tampoco es recomendable.

Comentarios
encuesta

Reforma laboral: ¿Temés perder el trabajo?

Ver Resultados