30 Días de Noticias
Vie, 01/05/2026 | 23:45
19.7ºC / 88%

19.7ºC / 88%

Sábado 2 de Mayo

Max: 19.2º
Min: 10.2º

Domingo 3 de Mayo

Max: 19º
Min: 6.8º

Lunes 4 de Mayo

Max: 22.1º
Min: 8.9º

Martes 5 de Mayo

Max: 23.7º
Min: 16.8º

Miércoles 6 de Mayo

Max: 27.2º
Min: 18.6º

Escribir bien.
23.01.2020

Recomendación del día: Aniversario de la liberación de Auschwitz, 6 claves de redacción

Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.


Con motivo del 75 aniversario de la liberación de Auschwitz, se ofrecen algunas recomendaciones para la redacción de las noticias relacionadas con él:

1. Septuagésimo quinto y 75 o 75.º aniversario

Para aludir al número del aniversario que se cumple, es apropiado utilizar tanto el ordinal 75.º (septuagésimo quinto) como el cardinal 75 (setenta y cinco).

2. Holocausto, mayúsculas y minúsculas

El sustantivo holocausto se escribe en minúsculas con el significado general de ‘gran matanza de seres humanos’. Sin embargo, para referirse al llevado a cabo por el régimen nazi, también se puede optar por Holocausto, con mayúscula inicial, tal como indica el Diccionario de la lengua española. 

3. Shoá o Shoah, grafías adecuadas

Para la transcripción del nombre judío, es posible su grafía con hache final o sin hache final y tilde en la a: Shoah o Shoá. En ambos casos, se escribe con mayúscula y en redonda por considerarse que se trata de la denominación de un acontecimiento histórico.

4. Auschwitz, mejor que Auswitch

Auschwitzcon ch antes de la w y terminada en z, es la grafía asentada en español de este topónimo y se considera preferible a Auswitch.

5. Negacionismo y neonegacionismo, términos adecuados

Negacionismo y negacionista son términos válidos en alusión a las doctrinas que niegan algún hecho importante que está generalmente aceptado, en especial si es histórico o científico. A partir de estas voces, se han creado los neologismos neonegacionismo y neonegacionista, igualmente válidos, formados por el prefijo neo- (‘nuevo’) y los vocablos negacionismo y negacionista, respectivamente.

6. Israelí no es lo mismo que israelita, hebreo o judío

El término israelí es el adecuado en alusión al moderno Estado de Israel, mientras que israelita, hebreo y judío remiten más propiamente al antiguo pueblo semítico, a la lengua y a la religión, respectivamente.

COMENTARIOS
Encuesta

¿Argentina puede volver a ser campeón en el Mundial 2026?

RESULTADO

arrow_upward