Sáb, 27 abr 2024 | 19:24

16.8ºC / 57%

Ciudad de Santa Fe
16.8ºC / 57%

Clima ampliado

Sábado, 27 de abril de 2024 | 19:24

16.8ºC / 57%

Ciudad de Santa Fe
16.8ºC / 57%

Clima ampliado

El Portal de Noticias de Santa Fe

Recomendación del día: siglas extranjeras, claves de escritura

Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.

Lunes, 10 de febrero de 2020

Con respecto a la escritura de las siglas extranjeras en textos en español, conviene tener en cuenta lo siguiente:

  • Como norma general, en la tradición ortotipográfica española, las siglas se escriben en letra redonda, incluso aunque la sigla sea extranjera. Así, lo adecuado es escribir CD o IBM, en redonda precisamente por su condición de siglas.
  • El desarrollo de estas siglas extranjeras puede componerse en redonda o en cursiva, dependiendo de si se trata de la sigla de un nombre común o de un nombre propio. De este modo se escribe compact disc, desarrollo de CD, con iniciales minúsculas y en cursiva por ser una denominación común escrita en otra lengua, pero International Business Machines, desarrollo de IBM, con iniciales mayúsculas y en redonda por ser un nombre propio.
  • Según indica el Diccionario panhispánico de dudas, se recomienda, con carácter general, traducir las siglas extranjeras. Sin embargo, resulta preferible mantener la grafía original cuando se trate de siglas o acrónimos de origen extranjero que ya estén asentados en el uso, correspondan a nombres comerciales o presenten dificultades de traducción: Unesco (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization).
  • La Academia aconseja, además, que no se traduzcan las siglas de realidades que se circunscriben exclusivamente a un país extranjero, sin correspondencia en el propio: IRA (Irish Republic Army) o CIA (Central Intelligence Agency).
  • En los textos informativos es conveniente intentar traducir las siglas internacionales, como NATO (North Atlantic Treaty Organization), que en español se transforma en OTAN (Organización del Tratado del Atlántico Norte), o UNO (United Nations Organization), que adaptada al español es ONU (Organización de las Naciones Unidas).

 

NOTA: Con el fin de mejorar la claridad, y a diferencia de lo que hacemos habitualmente, en esta recomendación se prescinde de la cursiva para el indicar el uso metalingüístico, es decir, para destacar las palabras sobre las que se habla.

Comentarios
encuesta

Proponen elevar la edad jubilatoria a 68 años para hombres y mujeres. ¿Estás de acuerdo?

Ver Resultados