Recomendación del dÃa: carreras CTIM, mejor que carreras STEM
Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA
Jueves, 21 de abril de 2016
El acrónimo inglés STEM, de science, technology, engineering y mathematics, tiene como equivalente español la sigla CTIM, de los correspondientes ciencia, tecnologÃa, ingenierÃa y matemáticas.
En los medios de comunicación se emplea con frecuencia el acrónimo inglés STEM para referirse a las carreras, las materias o las áreas de conocimiento y de trabajo relacionadas con las ciencias, la tecnologÃa, la ingenierÃa y las matemáticas.
Asà aparece en frases como «Las competencias STEM, el desafÃo de la nueva educación», «Para el año 2030 China e India podrÃan formar el 60 % de los egresados de carreras STEM» o «Las materias cientÃficas: STEM, en auge».
La sigla española CTIM, que se corresponde con las iniciales de la traducción al castellano de las mismas palabras, tiene ya cierto uso en algunas publicaciones especializadas y en instituciones como la Fundación Española para la Ciencia y la TecnologÃa (FECYT) o la Asociación Española para la Comunicación CientÃfica (AECC), por lo que se recomienda emplear esta alternativa en lugar del anglicismo.
AsÃ, en los ejemplos anteriores habrÃa sido preferible optar por la alternativa: «Las competencias CTIM, el desafÃo de la nueva educación», «Para el año 2030 China e India podrÃan formar el 60 % de los egresados de carreras CTIM» y «Las materias cientÃficas: CTIM, en auge».