30 Días de Noticias
Sáb, 20/06/2026 | 11:31
10.4ºC / 73%

10.4ºC / 73%

Domingo 21 de Junio

Max: 14º
Min: 5.6º

Lunes 22 de Junio

Max: 14.1º
Min: 5.9º

Martes 23 de Junio

Max: 13.9º
Min: 2.2º

Miércoles 24 de Junio

Max: 13.4º
Min: 2.9º

Jueves 25 de Junio

Max: 17.2º
Min: 

Escribir bien.
07.10.2020

Recomendación del día: delivery, alternativas en español

Fundación del Español Urgente - FundéuRAE-.


Las expresiones reparto o entrega a domicilio son alternativas válidas en español al anglicismo delivery, que se emplea en algunos países hispanohablantes para referirse a ese tipo de servicios.

Uso no recomendado

  • Crean una aplicación para delivery desde comida hasta gas.
  • Japón comienza a probar delivery con drones.

Uso recomendado

  • Crean una aplicación para repartir desde comida hasta gas.
  • Japón comienza a probar la entrega a domicilio con drones.

Delivery, que en inglés significa ‘entrega’ o ‘envío’, figura en cursiva como un término de otro idioma en el Diccionario de americanismos y puede sustituirse, según los contextos, por la expresiones citadas.

En algunos países se usa asimismo para referirse a la persona que hace las entregas como en «Detienen al conductor que mató al delivery». En estos casos se recomienda utilizar las alternativas repartidorrecaderodistribuidor o mensajero, según los casos.

Con este último significado se usa en Argentina y Uruguay el término motoquero (‘mensajero o repartidor que va en moto’), mientras que el Diccionario del español dominicano, de la Academia Dominicana de la Lengua, incluye la adaptación al español delíveri.

  • Se recuerda, por último, que, si se prefiere utilizar el término inglés delivery, lo aconsejable es escribirlo en cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.
COMENTARIOS
Encuesta

La Marcha de San Lorenzo se cantará en todos los actos oficiales. ¿Estás de acuerdo?

RESULTADO

arrow_upward