Vie, 20 sep 2024 | 22:27

22.5ºC / 34%

Ciudad de Santa Fe
22.5ºC / 34%

Clima ampliado

Viernes, 20 de septiembre de 2024 | 22:27

22.5ºC / 34%

Ciudad de Santa Fe
22.5ºC / 34%

Clima ampliado

El Portal de Noticias de Santa Fe

Recomendación del día: bádminton, claves de redacción

Fundación del Español Urgente - FundéuRAE-.

Viernes, 16 de octubre de 2020

Con motivo del DANISA Denmark Open, que se celebra del 13 al 18 de octubre, se ofrecen a continuación unas claves para informar sobre este torneo de bádminton. 

1. Bádminton, con tilde y sin ge

Aunque se trata, al parecer, de un deporte de origen asiático, debe su denominación actual, como señala el diccionario académico, al nombre inglés Badminton, lugar donde se practicó por primera vez en Gran Bretaña. La adaptación al español lleva tilde porque conserva la pronunciación esdrújula etimológica. Además, bádminton se escribe sin ge, por lo que las grafías badmington y badmintong son inadecuadas.

2. Volante, gallito, pluma, shuttle, shuttlecock…

El elemento que se golpea con las raquetas se denomina, en general, volante (shuttle shuttlecock en inglés). En los medios de comunicación también se puede encontrar el término pluma. En Argentina y México se denomina gallito, palabra que en Colombia designa tanto al volante como al juego.

3. Empuñadura presa, alternativas a grip

El volante se golpea con una raqueta que se agarra por la empuñadura presa, palabras equivalentes a la voz inglesa grip.

4. Juegos, sets, ronda, punto de partido, mejor que games, round match point

Los partidos se disputan al mejor de tres juegos (mejor que games) o sets, con 21 puntos cada uno. A cada estrato de juego que es disputado en un cuadro de eliminatoria directa se le llama ronda, término preferible al anglicismo round. Cuando el deportista gana el punto de partido, expresión equivalente a match point, se corona como vencedor.

5. Golpes, mejor que shots y strokes

Los nombres de los golpes, palabra preferible en español a shots strokes, se escriben en cursiva o entrecomillados si se trata de la versión inglesa y en redonda cuando es la voz española. Estos son algunos de los más frecuentes:

  • globo o lob: de trayectoria alta y dirigido al fondo del campo
  • de derecha o drive: de mediana altura, de trayectoria larga y horizontal, más utilizado en el juego de dobles
  • dejada o drop: que se deja muy cerca de la red en el campo contrario
  • remate o smash: ofensivo y realizado siempre desde arriba
  • despeje o clear: de mano alta y dirigido de fondo a fondo de la pista
  • golpe cruzado o crossed stroke: que lleva una trayectoria del volante en diagonal con respecto a la pista
  • golpe plano o flat: plano y sin efecto
  • golpe tenso o flat stroke: realizado entre el pecho y la rodilla
  • golpe en suspensión o jump stroke: se efectúa en el aire

6. Zonas de la pista

Al igual que los golpes, las zonas de la pista se escriben con comillas o cursiva si son anglicismos y en redonda si son términos que proceden de la lengua española. Suelen emplearse las formas zona de delante o front court y zona de recepción o return area (en la que debe caer el volante tras el saque).

Comentarios
encuesta

Ya no es necesario el libre deuda para vender autos usados. ¿Estás de acuerdo?

Ver Resultados