30 Días de Noticias
Dom, 03/05/2026 | 05:19
7.3ºC / 61%

7.3ºC / 61%

Lunes 4 de Mayo

Max: 23.1º
Min: 8.9º

Martes 5 de Mayo

Max: 23.9º
Min: 16º

Miércoles 6 de Mayo

Max: 28.6º
Min: 19.2º

Jueves 7 de Mayo

Max: 21.6º
Min: 12.6º

Viernes 8 de Mayo

Max: 14.5º
Min: 9.3º

Escribir bien.
13.05.2016

Recomendación del día: diaconisa es el femenino de diácono

Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.


El término diaconisa es el femenino adecuado de diácono, y no diácona nidiaconesa.

Con motivo del anuncio del papa Francisco de la creación de una comisión que estudie la posibilidad de que las mujeres puedan acceder a esa condición, en los medios aparecen frases como «El papa, abierto a la posibilidad de ordenar a mujeres diáconas», «Se creará una comisión para estudiar si las mujeres pueden servir como diaconesas en la Iglesia católica» o «Francisco abre la puerta a que las mujeres sean diácono, casen y bauticen».

El Diccionario académico recoge diaconisa desde su primera edición en 1732. En la actualidad se define como ‘mujer que en la Antigüedad era consagrada o bendecida para ejercer determinados ministerios en las Iglesias cristianas’, una figura que desapareció posteriormente en la Iglesia católica y cuya recuperación se estudiará ahora.

Se trata de un término preferible a diácona y diaconesa. Tampoco resultan aconsejables para el femenino las formas diácono, mujer diácono ni mujer diaconisa.

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «El papa, abierto a la posibilidad de ordenar a diaconisas», «Se creará una comisión para estudiar si las mujeres pueden servir como diaconisas en la Iglesia católica» y «Francisco abre la puerta a que las mujeres sean diaconisas, casen y bauticen».

 

COMENTARIOS
Encuesta

¿Argentina puede volver a ser campeón en el Mundial 2026?

RESULTADO

arrow_upward