Recomendación diaria: position paper, alternativas en español
Fundación del Español Urgente - FundéuRAE-.
Lunes, 18 de octubre de 2021
El anglicismo position paper tiene alternativas en español como informe/documento de opinión, informe/documento de posición o postura, o manifiesto, entre otras, dependiendo del contexto.
Uso no recomendable
- Ha presentado su position paper respecto al nuevo plan de economía circular.
- La publicación del Position Paper se estima para finales del mes de junio 2021.
- La Organización Mundial de la Salud publica su Position Paper relativo a la difteria y a las medidas inmunopreventivas.
Uso recomendable
- Ha presentado su documento de posición con respecto al nuevo plan de economía circular.
- La publicación del manifiesto se estima para finales del mes de junio 2021.
- La Organización Mundial de la Salud publica su informe de opinión sobre la difteria y a las medidas inmunopreventivas.
La expresión inglesa position paper se utiliza para referirse a un informe o documento en el que se presenta la postura de una persona o un organismo sobre un asunto.
Con este sentido, en español se puede emplear la traducción literal documento de posición, pero también expresiones como informe/documento de opinión, informe/documento expositivo (de la postura de...), documento de postura o el término manifiesto, que el diccionario académico define como ‘escrito en que se hace pública declaración de doctrinas, propósitos o programas’.
Se trata de una denominación común que, salvo que forme parte del título de un documento, se escribe con iniciales minúsculas.