Jue, 16 ene 2025 | 07:47

23.8ºC / 44%

Ciudad de Santa Fe
23.8ºC / 44%

Clima ampliado

Jueves, 16 de enero de 2025 | 07:47

23.8ºC / 44%

Ciudad de Santa Fe
23.8ºC / 44%

Clima ampliado

Recomendación diaria: cocina fantasma, mejor que dark kitchen

Fundación del Español Urgente - FundéuRAE-.

Lunes, 06 de diciembre de 2021

La expresión inglesa dark kitchen, que alude a cocinas que solo sirven a domicilio, puede reemplazarse por cocina fantasma.

Uso no recomendado

  • Las dark kitchen desesperan a los vecinos.
  • Un 10 % de los pedidos a domicilio ya procede de dark kitchens.
  • Las nuevas tecnologías impulsan a las dark kitchens.

Uso recomendado

  • Las cocinas fantasma desesperan a los vecinos.
  • Un 10 % de los pedidos a domicilio ya procede de cocinas fantasma.
  • Las nuevas tecnologías impulsan a las cocinas fantasma.

Este modelo de negocio recibe diferentes nombres en inglés, como dark kitchen, cloud kitchen, shadow kitchen o ghost kitchen, entre otros, y en español se ha optado mayoritariamente por una traducción basada en la última de esas formas, en la que fantasma se emplea figuradamente, porque no funcionan como restaurantes reales, con servicio de mesa.

Su plural puede ser cocinas fantasma o cocinas fantasmas. Tal como se explica en la Nueva gramática de la lengua española, el término fantasma se puede interpretar como un sustantivo en aposición invariable (cocinas fantasma) o como un adjetivo que admite el plural (cocinas fantasmas).

Finalmente, se recuerda que, si se opta por la forma inglesa, lo adecuado es escribirla en cursiva o, si no es posible emplear este tipo de letra, entre comillas.

Comentarios
encuesta

Brasil prohibió el uso de celulares en las escuelas. ¿Estás de acuerdo?

Ver Resultados