Recomendación diaria: adaptar o personalizar, alternativas a customizar
Fundación del Español Urgente -FundéuRAE-
Martes, 17 de enero de 2023
Adaptar o personalizar son alternativas en español para sustituir el calco customizar, utilizado con el sentido de ‘adaptar o personalizar algo al gusto personal’.
Uso no recomendado
- Cómo puedes customizar la estantería con estos complementos.
- Si no tienes demasiado tiempo, siempre es una buena opción customizar algunos helados que puedes comprar ya preparados.
- Recoge mucha información práctica y consejos útiles para customizar el vehículo, cocinar o cuidar el medioambiente.
Uso recomendado
- Cómo puedes personalizar la estantería con estos complementos.
- Si no tienes demasiado tiempo, siempre es una buena opción adaptar algunos helados que puedes comprar ya preparados.
- Recoge mucha información práctica y consejos útiles para tunear el vehículo, cocinar o cuidar el medioambiente.
La voz customizar es un calco del inglés customize y está recogida en diccionarios de uso como el Clave o el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, con el significado de ‘referido a un producto, adaptarlo al gusto y a las necesidades del usuario’.
Sin embargo, y dado que es innecesaria y puede resultar poco transparente para quienes no conozcan ese idioma, es preferible recurrir a verbos como personalizar, adaptar, arreglar o hacer a medida.
Por otro lado, conviene recordar que el Diccionario de la lengua española recoge el término tunear y lo define como ‘adaptar algo, especialmente un vehículo, a los gustos o intereses personales’.
En cualquier caso, dado que la palabra customizar (al igual que su derivado customización) está ya extendida y se ajusta a las pautas ortográficas del español, lo apropiado, si se decide utilizarla, es escribirla sin resalte, es decir, sin cursiva ni comillas.
Es impropia la variante costumizar, intercambiando la u y la o, que se ve en ocasiones.