Recomendación del dÃa: Juegos OlÃmpicos, claves de redacción
Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.
Miércoles, 03 de agosto de 2016
Con motivo de los Juegos OlÃmpicos que se celebran en RÃo de Janeiro del 5 al 21 de agosto del 2016, se ofrece una serie de claves para una redacción adecuada.
1. RÃo de Janeiro, con tilde
El nombre apropiado en español de la ciudad que albergará los Juegos OlÃmpicos de 2016 es RÃo de Janeiro, con tilde en la i de RÃo. Se pronuncia /rrÃo de janéiro/, y no /rrÃo de yanéiro/, como se oye con frecuencia por imitación de la pronunciación portuguesa. Se aconseja mantener las tildes y acentos (ã, ô…) de los nombres de ciudades y estadios en los que se emplea la forma original por no haber una adaptación española: São Paulo, estadio Minerão. No obstante, no es incorrecto el uso de formas simplificadas: Sao Paulo, estadio Minerao.
2. Juegos OlÃmpicos y Olimpiadas pueden usarse como sinónimos
La voz Olimpiadas es sinónima de Juegos OlÃmpicos. Uno de los significados del término olimpiada u olimpÃada es ‘competición deportiva mundial que se celebra cada cuatro años en un lugar previamente determinado’, recogido en el Diccionario académico desde 1884 (y desde 1803 hasta 1992 en la variante gráfica olimpiade). Puede emplearse indistintamente olimpiada u olimpÃada, tanto en singular como en plural. Estos vocablos pueden escribirse con mayúsculas iniciales para referirse a las competiciones.
3. JJ. OO., con puntos y espacio
La abreviatura adecuada de Juegos OlÃmpicos es JJ. OO., con puntos y espacio.
4. Trigésimos primeros juegos, no trigésimo primeros
Los Juegos OlÃmpicos de RÃo son los trigésimos primeros (no trigésimo primeros), ya que los ordinales que se escriben en dos palabras tienen variación de género y número en ambos componentes. Por esa misma razón, cuando se usa el término Olimpiadas lo adecuado es referirse a ellas como las trigésimas primeras.
5. ParalÃmpico, no paraolÃmpico ni parolÃmpico
ParalÃmpico es el adjetivo adecuado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con discapacidades. Según el Diccionario panhispánico de dudas, se trata de una voz tomada del inglés paralympic, acrónimo de para[plegic] + olympic.  Para aludir a los juegos son válidas las formas Juegos ParalÃmpicos y Paralimpiadas. Se desaconsejan las formas parolÃmpico y paraolÃmpico.
6. Mayúsculas y minúsculas
Se recomienda escribir en minúscula los nombres que se refieren a las personas que participen en la celebración, como portador de la antorcha o medallista olÃmpico, organizadores…, asà como los nombres de las disciplinas y de sus modalidades: baloncesto, ciclismo, natación, triatlón… También van en minúscula medalla de oro, medalla de plata y medalla de bronce.
7. Competición y competencia
Para aludir a una prueba deportiva puede emplearse tanto competencia (habitual en América, aunque muy rara en España) como competición.
8. COI, mejor que IOC
La sigla COI corresponde a Comité OlÃmpico Internacional, y es preferible a la inglesa IOC (International Olympic Committee) y a la francesa CIO (Comité International Olympique).
9. Las instalaciones
Respecto a las instalaciones, se traducen al español los elementos descriptivos y los topónimos que tienen hispanización asentada: Centro Acuático de Pentatlón Moderno, Estadio OlÃmpico João Havelange, Estadio de Maracaná, laguna Rodrigo de Freitas (con minúscula en laguna, por ser una entidad geográfica)…
10. Arena, estadio, pabellón…
El término arena es un portuguesismo por estadio, si es abierto, y pabellón, si es cubierto, que son las voces preferibles en la mayor parte del ámbito hispanohablante.
11. Atletas OlÃmpicos Refugiados
Como equipo independiente también participarán los diez deportistas de los Atletas OlÃmpicos Refugiados. El empleo de la mayúscula está justificado como nombre formal del equipo, equiparable al de los paÃses.
Â
Â