Recomendación del dÃa: aka, anglicismo innecesario
Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA
Â
Miércoles, 06 de enero de 2016
La voz aka, con el significado de ‘también conocido como’, es un anglicismo innecesario que puede sustituirse en español por la palabra alias o por otras expresiones como es decir, o sea o esto es.
Resulta cada vez más habitual ver en medios de comunicación especializados en música y ocio el anglicismo aka: «El guitarrista británico Saul Hudson aka Slash actuó ayer en Budapest», «Los temas destacados son precisamente los menos genéricos, aka, lo genuino de Ellie Goulding» o «¿Qué fue de Carrie Fisher aka la princesa Leia?».
De acuerdo con el Diccionario Oxford, aka es el resultado de la abreviación de la expresión also known as, esto es, también conocido como.
Existen, por tanto, formas equivalentes preferibles en español para dicho significado como alias, es decir, o sea,esto es e incluso la propia traducción del desarrollo de la abreviatura, también conocido como, en función del contexto.
Asà pues, en oraciones como las anteriores habrÃa sido preferible redactar «El guitarrista británico Saul Hudson, alias Slash, actuó ayer en Budapest», «Los temas destacados son precisamente los menos genéricos, es decir, lo genuino de Ellie Goulding» y «¿Qué fue de Carrie Fisher, también conocida como la princesa Leia?».
Ver también apodos y alias, escritura correcta.