Recomendación del dÃa: baipás, adaptación gráfica de by-pass
Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.
Lunes, 08 de mayo de 2017
El término baipás es la forma adaptada al español de by-pass o bypass, y asà aparece recogido en la vigesimotercera edición del Diccionario académico.
En algunos medios de comunicación aparecen frases como estas: «A 50 años del bypass de Favaloro», «El bypass gástrico es una técnica empleada en la cirugÃa de la obesidad que consiste en realizar una reducción de estómago» o «Mañana adjudicarán las licitaciones correspondientes a la construcción de los bypass».
Baipás, plural baipases, es el resultado de la adaptación al castellano del inglés bypass, que significa, en el ámbito médico, ‘conducto alternativo por el que, mediante una operación quirúrgica, se desvÃa toda la corriente sanguÃnea o parte de ella para facilitar la circulación’.
Por su parte, el Diccionario de términos médicos (Real Academia Nacional de Medicina, España) registra el anglicismo bypass (o bay-pass) y su adaptación baipás, asà como el término derivación, pero prefiere este último, sobre todo cuando se refiere a la derivación vascular o a la derivación coronaria.
El Diccionario académico recoge asimismo una segunda acepción de baipás con el sentido de ‘desvÃo hecho en un circuito, una vÃa de comunicación, etc., para salvar una interrupción o un obstáculo’.
Se recuerda que, cuando by-pass se emplea en obras públicas con el sentido de ‘vÃa que rodea un núcleo urbano’ y ‘tuberÃa o canal para desviar una corriente de agua u otro fluido’, la adaptación baipás puede alternar con vÃa de circunvalación, canal de derivación, desvÃo provisional o desviación.
Asà pues, en los casos antes citados lo adecuado habrÃa sido escribir «A 50 años del baipás de Favaloro», «La derivación gástrica es una técnica empleada en la cirugÃa de la obesidad que consiste en realizar una reducción de estómago» y «Mañana adjudicarán las licitaciones correspondientes a la construcción de las vÃas de circunvalación».