Recomendación del dÃa: 40 % de descuento, mejor que 40 % off
Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.
Jueves, 17 de agosto de 2017
La expresión española 40 % de descuento es preferible a la forma inglesa 40 % off.
Es habitual encontrar en la prensa y en paneles publicitarios frases como «Promo del 40 % off: furor y caos», «Fusionó la música con la mejor gastronomÃa con un 30% OFF para los clientes» o «Hasta un 60% off».
Según el diccionario de Oxford, la partÃcula off se emplea con el significado de ‘quitar, apartar (del precio, en este caso)’ en expresiones inglesas como «40 % off (the price)». En español existen alternativas como descuento o rebaja.
De esta manera, habrÃa sido preferible escribir los ejemplos anteriores de la siguiente forma: «Promo del 40 % de descuento: furor y caos», «Fusionó la música con la mejor gastronomÃa con un descuento del 30 % para clientes» y «Rebajas de hasta un 60 %».
Además, se recuerda que lo adecuado es dejar un espacio entre la cifra y el sÃmbolo del porcentaje (%) como indica la OrtografÃa de la lengua española.