Recomendación del dÃa: lacrimógeno, no lagrimógeno
Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.
Viernes, 20 de octubre de 2017
Lacrimógeno, y no lagrimógeno, es la forma adecuada del adjetivo que alude a lo que irrita los ojos y produce lagrimeo.
En los medios es común encontrar frases como «La policÃa lanzó gases lagrimógenos a los asistentes», «Los manifestantes arrojaron bombas lagrimógenas a las fuerzas de seguridad» o «Es la tÃpica pelÃcula lagrimógena».
El Diccionario académico explica que lacrimógeno (‘dicho especialmente de ciertos gases: que irritan los ojos produciendo lagrimeo’ y, en sentido despectivo, ‘que mueve a llanto’) proviene del latÃn lacrima.
Esta c latina original evolucionó en español a una g, surgiendo palabras, en este caso, como lágrima, lagrimear o lagrimoso. Sin embargo, también era habitual que se mantuviera en paralelo la c etimológica y formara derivados cultos, como ocurre con lacrimógeno (de lacrima, lágrima), lacustre (de lacum, lago), dominical (de dominicus, domingo) o clerical (de clericus, clérigo).
AsÃ, en los ejemplos anteriores lo adecuado habrÃa sido escribir «La policÃa lanzó gases lacrimógenos a los asistentes», «Los manifestantes arrojaron bombas lacrimógenas a las fuerzas de seguridad» o «Es la tÃpica pelÃcula lacrimógena».